3 Nisan 2014 Perşembe

Presente indicativo

Nezaman geniş zaman kullanılır?

  • Her zaman geçerli olan olayları, durumları anlatmak için:
örnek:  L'acqua bolle a 100 gradi.  ( su 100 derecede buharlaşır)

  • Şu anda devam eden olayarı anlatmada kullanılır:
örnek: Il signor Rossi lavora a casa oggi. ( sinyor Rossi bugün evde çalışacak)

  • Alışkanlıkların anlatılması için kullanılır:
örnek: Vanno sempre in discoteca il sabato.(Herzaman cumartesileri diskoya giderler)

  • Gelecekte olacak olaylar için de geniş zaman kullanılabilir:
örnek:
Torni a casa domani? (yarın eve geri dönecekmisin?)

—No, sto qui fino a venerdì. ( hayır, Burda cumaya kadar kalacağım.)


  • Geçmişte başlamış ve şuanda devam eden olayları anlatmak için kullanılır:
örnek:
—Da quando (Lei) lavora qui? ( burda nekadar süredir çalışıyorsunuz?-resmi)
Lavoro qui da tre anni. ( 3 senedir çalışıyorum)


  • Geçmişte olup bugünde etkisi olan olayları anlatmak için kullanılır- Tarihsel olaylar vs gibi: 
örnek: Cristoforo Colombo attraverso l'Oceano Atlantico nel 1492. ( C.C Atlantik okyanusunu 1492 de geçti)


Fiiller geniş zamanda nasıl çekilir?


İtalyan dilinde fiiller "are, ire, ere" bitimli olmak üzere 3'e ayrılır. En basit anlamda bir fiil bu üç ekten biriyle bitmek zorundadır. Yani Fiillerin mastarlar halleri  "are, ire, ere" ile biter. 

Geniş zamanda Fiiller düzenli (regolari ) ve Düzensiz (irregolari ) olarak çekilir. 



Düzenli filler için


Kural-1:
Düzenli bir fiili geniş zamanda çekmek için,mastar eki -are -ere ve -ire atılır yerine aşağıdaki tablodaki ekler gelir:


AREEREIRE
ooo
iii
aee
iamoiamoiamo
ateeteite
anoonoono

örnek: verbi regolari comuni al presente indicativo:

1a persona
io
2a persona
tu
3a persona
lui/lei
1a persona
noi
2a persona
voi
3a persona
loro
1a coniugazione
am-are
am-oam-iam-aam-iamoam-ateam-ano
2a coniugazione
tem-ere
tem-otem-item-etem-iamotem-etetem-ono
3a coniugazione
serv-ire
serv-oserv-iserv-eserv-iamoserv-iteserv-ono
Kural-2: -ire ile bitenlerde  örneğin Pulire-Capire çekim şu şekildedir:
3a coniugazione
cap-ire
cap-iscocap-iscicap-iscecap-iamocap-itecap-iscono


Düzensiz filler için

Düzensiz Fiilerin gelecek zaman çekimi şu şekildedir ( bunları mecburen ezberlemeliyiz):

Alcuni verbi irregolari comuni al presente indicativo



VOLEREDOVEREPOTERE
to Wanthave tobe able to
VoglioDevoPossoio
VuoiDeviPuoitu
VuoleDevePuolui /lei /Lei
VogliamoDobbiamoPossiamonoi
VoleteDovetePotetevoi
VoglionoDevonoPossonoloro /Loro 


ESSEREFAREDAREDIRE
to beto do/maketo giveto say
SonoFaccioDoDicoio
SeiFaiDaiDicitu
éFaDaDicelui /lei /Lei
SiamoFacciamoDiamoDiciamonoi
SieteFateDateDitevoi
SonoFannoDannoDiconoloro /Loro 

AVEREANDAREVENİRESAPERE
to Goto cometo know
HoVadoVengoSoio
HaiVaiVieniSaitu
HaVaVieneSalui /lei /Lei
AbbiamoAndiamoVeniamoSappiamonoi
AveteAndateVeniteSapetevoi
HannoVannoVengonoSannoloro /Loro 

BERERİMANEREPAGARECERCARE
to Drinkto Remainto Payto Search
BevoRimangoPagoCercoio
BeviRimaniPaghiCerchitu
BeveRimanePagaCercalui /lei /Lei
BeviamoRimaniamoPaghiamoCerchiamonoi
BeveteRimanetePagateCercatevoi
BevonoRimangonoPaganoCercanoloro /Loro 

21 Şubat 2014 Cuma

una canzone d'amore




Una canzone d'Amore

Se solo avessi le parole
te lo direi
ache se mi farebbe male
se io sapessi cosa dire
io lo farei
lo farei lo sai
Se lo potessi immaginare
dipingerei
il sogno di poterti amare
se io sapessi come fare
ti scriverei
ti scriverei
Una canzone d'amore
per farmi ricordare
una canzone d'amore
per farti addormentare
che faccia uscire il calore
che non ti so spiegare
una canzone d'amore
solo per te
solo per te
Se un giorno io riuscissi a entrare
nei sogni tuoi
mi piacerebbe disegnare
sulla lavagna del tuo cuore
i sogni miei
i sogni miei lo sai
e se si potessero suonare
li inciderei
e poi te li farei ascoltare
se io sapessi come fare
ti scriverei
ti scriverei
Una canzone d'amore
per farmi ricordare
una canzone d'amore
per farti addormentare
che faccio uscire il calore
che non ti so spiegare
una canzone d'amore
solo per te
solo per te
Se io avessi le parole
le potessi immaginare
fosse facile spiegare
si riuscissero a suonare
se potessi raccontare
se sapessi come fare
se sapessi cosa dire allora
ti scriverei
Una canzone d'amore ...
Bilenler için ingilizcesi:

A Love Song

If only I had words
I would say them to you
Even if it would hurt me
If I knew what to say
I would do it
I would do it, you know
If I could imagine it
I would paint
A dream to be able to love you
If I knew how to do it
I would write to you
I would write to you
A love song
To make myself to be remembered (by you)
A love song
To send you to sleep
That would realease the heath
That I can't explain
A love song
Only for you
Only for you
If one day I would succeed to enter
In your dreams
I would like to draw
On the blackboard of your heart
My dreams
My dreams, you know
And if they could play
I would record them
And then I would make them to be heard by you
If I knew how to do it
I would write to you
I would write to you
A love song
To make myself to be remembered (by you)
A love song
To send you to sleep
That will realease the heath
That I can't explain
A love song
Only for you
Only for you
If I had words
If I could imagine them
It would be easy to explain
If I would succeed to play it
If I could describe it (tell it)
If I knew how to do it
If I knew what to say then
I would write to you
A love song….


una canzone Stai Con Me



Stai con me 
Di pioggia o di sole 
Stai con me 
Nel bene o nel male 
Quando tu 
Non ci sei 
Stai con me 
Che a volte mi perdo 
Senza te 
In questo deserto 
Stai con me 
Perché mai come adesso ho bisogno di te 

Quanta vita che corre via 
Augurandomi che non sia 
Tardi ormai 
Per ritrovare te in me stesso 

Credi… siamo nati insieme e cresciuti qua… 
Anelli di catene uniti, per non spezzarsi più 

Stai con me nell'alto dei cieli 
Stai con me tra questi veleni 

E se avrai perduto i ricordi 
Nella ruggine stanchi, se avrai rimpianti 

Non dimenticare il mare 
Calmo nei mattini limpidi 
Quella voglia di partire… 
Che ci mette ancora i brividi 

Stai con me 
In tutti i miei giorni 
Quelli no 
Di quelli bastardi 
Stai con me 
Nei giorni sereni 
Mai così passeggeri 
Mai come adesso 

Quanta vita che corre via 
Quanti ostacoli nella mia 
E lo sai puoi salvarmi solo tu 
Siamo nati insieme 

Stai con me nell'alto dei cieli 
Stai con me tra questi veleni 

Tutto ormai è meno di niente 
Solo tu il mio presente 
Adesso stai con me 
Ora che cammino un po' assente 
Tra i rumori e la gente 
Pensando che tu stai con me

20 Şubat 2014 Perşembe

gli avverbi interrogativi

Come? How? NAsıl ? Come sta Giancarlo?

Dove? Where? Nerede? Dov'è la biblioteca?
Perché? Why? Neden? Perché non dormono?
Quando When? Nezaman? Quando parte Pietro?

not:
come è = com'è
dove è = dov'è  olarak kullanılır


A che ora partono i tuoi amici? (At what time are your friends leaving?)
Come sta Luigi? (How is Louis?)
Dove sono i bambini? (Where are the children?)
Dov'è il bambino? (Where is the child?)
Perché fumi tanto? (Why do you smoke so much?)
Quanto fa due più tre? (How much is two plus three?)

gli aggettivi interrogativi

Che -What -Ne  Che libri leggete? (What books do you read?) /Che ora è? (What time is it?)
Chi - Who - Kim

Quale (S)  Quali (P) Which - Hangi
Quale Quale libro leggete? (Which book do you read?)
Quali  Quali libri leggete? (Which books do you read?)

Quanto(M/S) Quanti(M/P) / Quanta(F/S) Quante(F/P)  How much  How many - Kaç
Quanto Quanto pane vuoi? (How much bread do you want?)
Quanti Quanti anni hai? (How old are you?)
Quanta
Quante Quante ragazze vengono? (How many girls are coming?)

Quanto/i/a/e ile örnekler


masculine/singularquantoQuanto tempo fa? (How long ago?)
masculine/pluralquantiQuanti anni hai? (How old are you?)
feminine/singularquantaQuanta farina c'è? (How much flour is there?)
feminine/pluralquanteQuante studentesse ci sono? (How many students are there?)


*******************************
Alıntı :

ITALIAN INTERROGATIVE PRONOUNS
ITALIANENGLISHEXAMPLE
Chi?(Who? Whom?)Chi sei?
Che/Che cosa/Cosa?(What?)Cosa dici?
Quale?(Which (one/s)?)Quale giornale vuoi?
Chi? is invariable and used exclusively when referring to people: Chi ha parlato? Di chi stai ridendo? The gender of the pronoun chi is usually recognized in context or by the agreement of the adjective or participle. Chi hai salutato per prima/primo?
Che? or che cosa? refers only to a thing and has the significance of quale/i cose? Che (che cosa) vuoi? Che cosa desideri di più dalla vita?
Che often appears in the interrogative phrase che cosa? (what/which thing?), though sometimes one of these two words may be dropped. The following three phrases are all equally correct:
Che cosa bevi? (What are you drinking?)
Che dici? (What are you saying?)
Cosa fanno i bambini? (What are the children doing?)
Quale? is used to indicate people, animals, or things. It expresses "What is...?" when the answer involves a choice, or when one requests information such as a name, telephone number, or address. Quale? is invariable in gender. Quale di voi ha studiato a Parigi?Quale vuoi conservare di queste due fotografie?
Interrogative Prepositions
In Italian, a question never ends with a preposition. Prepositions such as adicon, andper always precede the interrogative chi (who).
A chi scrivi? (To whom are you writing?)
Di chi sono queste chiavi? (Whose keys are these?)
Con chi escono stasera? (Who(m) are they going out with tonight?)

19 Şubat 2014 Çarşamba

una canzone: Due


Due
Dove sei
E come stai
È difficile
Lo so lo sai
Fermo al rosso di un semaforo
Sei tu che cerco nella gente
A piedi in taxi o dentro gli autobus
Due occhi che ti guardano e poi via
Come forti raffiche, perdersi nel traffico
E un claxon dopo l’altro e chissà?! 
Dove sei
Come stai
Cambierò
Se cambierai
Due perché
siamo noi
Due lottatori
Due reduci 
Due canzoni d’amore comunque io e te
Con le stesse parole Seduti a un caffè
E vorrei solo dirti ora che te ne vai
Se è amore, amore vedrai di un amore vivrai 
Ma stasera che cosa fai?
Io che ti telefono, tu che non si in casa: ‘Lasciate un messaggio’
Ma è molto più veloce il nastro di me, che non so mai che dire
E allora proverò ad uscire, stasera io ti trovo lo sai!!! 
Dove sei
Come stai
Non ci sei
Ma dove vai?!
Io sono qui
Come te
Con questa paura d’amare per 
Due minuti, due ore o un’eternità
Duellanti nel mare di questa città
Dove tutti han bisogno d’amore, proprio come noi due 
Due canzoni d’amore comunque io e te
Con le stesse parole seduti a un caffè
E vorrei solo dirti ora che te ne vai
Se è amore, amore vedrai di un amore vivrai 
Dove sei
Come stai
Due anche se
Non ci sei
Io e te
Sempre o mai
Siamo noi
Siamo in due



Bilenler için inglizcesi:
Where are you
And how are you?
It's difficult..
I know it, you know it.

I'm stopping at the red of a traffic light,
I'm searching for you in people,
Whether I go on foot or in a taxi or in a bus.
Two eyes which look at you and then disappear as a strong squall,
Getting lost in the traffic
And a klaxon after another one and who knows?!

Where are you?
And how are you?
I will change
If you change.
Two because
We are two fighters,
Two veterans.

Two love songs, you and me,
With the same words in a coffee,
And I would like to tell you “don't go away”,
If it's love, you will see it, you will live of love.

But what are you doing tonight?
It's me who is calling you, you are not at home:
“Leave a message”,
But the tape is faster than me and I don't know What to say
And I will try to go out.
Tonight I will find you, you know it!!!

Where are you?
And how are you?
You are not here
But where are you going?!
I am here
Like you
With this fear of love.

Two minutes, two hours or an eternity,
Two duellists in the sea of this city
Where all need love,
Just like we.

Two love songs, you and me,
With the same words in a coffee,
And I would like to tell you “don't go away”,
If it's love, you will see it, you will live of love.

Where are you?
And how are you?
Two even if
You are not here.
You and me
Always or never
We are two.